vendredi 29 novembre 2013

Depuis La Toussaint jusqu'à Noël

Tren ludu (Le train à vapeur)

Camille ne me l'a chanté qu'une fois et je n'en ai pas saisi l'air (mais je crois que c'est celui de "Scions, scions, scions du bois) :
Tren, tren,
Tren ludu
Tap a ran, oh,
Tap a ran,

Tren, tren,
Tren ludu
 tap a ran
A-benn diouzhtu.

TCHOU ! TCHOU !
TCHOU ! TCHOU !

Train, train,
Train à vapeur (mot à mot "train des cendres")
Je le prends, oh,
Je le prends,

Train, train,
Train à vapeur,
Je le prends
Immédiatement.

(Vous ne voulez pas que je traduise "tchou-tchou", quand même...)


Ar Pichoned (Les Pigeons)



Les pigeons sont bleus, verts et blancs,
Demi-tour, Manon. (mot à mot : tourne ton dos, Manon)

Les pigeons sont bleus, verts et blancs,
Demi-tour, Lena. (et ainsi de suite)

Les pigeons sont bleus, verts et blancs,
Demi-tour, tout le monde. (mot à mot : tournez votre dos, tous les gens)

-- La crêpe est-elle cuite ? (mot à mot : Cuite est la crêpe ?)
-- Oui ! Elle est cuite !
-- La crêpe est-elle bonne ? (mot à mot : Bonne est la crêpe ?)
-- Oui ! Elle est bonne !
-- Mangez-la donc, les pigeons !

  video

An Aotrou Glouglou (Monsieur Glouglou)

(Voici ce que j'ai compris en entendant Camille, avec mon médiocre breton... Je ne comprends pas le reste)
Ema an Aotrou Glouglou o pourmen e strad al lenn...

Monsieur Glouglou se promène au fond de l'eau...

On trouve ici une version en français : http://www.nozbreizh.fr/Extraits/artistes%20divers%20-%20au%20fil%20des%20flots%20-%2004-monsieur%20glouglou.mp3

Pelech eman an Tad Nedeleg ? (Où est le Père Noël ?)



video

Où est le Père Noël ? (3 fois)
Il est encore dans les étoiles

Il est en train de charger son traîneau (3 fois)
Pour venir bientôt.

Il descendra sur la terre (3 fois)
Il passera par la cheminée .

Il apportera des cadeaux à chacun (3 fois)
Et plein de plaisir dans la maison.

dimanche 29 septembre 2013

Les trois semaines avant la Toussaint

Camille a appris ce poème :

Ar pemp biz
 

An hini tevañ eo hemañ,
An hini gwellañ eo hemañ,
An hini brasañ eo hemañ,
An hini bravañ eo hemañ,
Hag an hini bihanañ eo hemañ
Met n'eo ket an hini sotañ !

Les cinq Doigts (biz) 
Ça, c'est le plus gros (tevañ) 
Ça, c'est le meilleur (gwellañ)
Ça, c'est le plus grand (brasañ)
Ça, c'est le plus beau (bravañ)
Et ça, c'est le plus petit (bihanañ)
Mais ce n'est pas le plus bête (sotañ).


Yann Gorrig o tañsal (Jean Petit qui danse)

Yann Gorrig [le petit nain Jean] qui danse
Avec son doigt ["biz", mais c'est "viz" à cause de ce qui le précède] il danse
Avec sa main ["dorn", mais c'est "zorn" à cause de ce qui le précède] il danse
Avec son bras ["brec'h", mais c'est "vrec'h" pour la même raison]...
Avec son épaule ["skoazh"]...
Avec sa tête ["penn" mais c'est "benn" pour la même raison]...
Une belle version se trouve ici

Breudeur Jakes [Frère Jacques]

Mot à mot :
Frère Jacques
Endormi [Kousket] êtes-vous [oc'h] ?
Sonnez les clochettes ["kolc'higenn" mais c'est écrit "c'holc'higenn" à cause de ce qui précède]
La version se trouve ici
Mais je m'aperçois que la version de l'école de Camille est moins chrétienne et plus facile à prononcer. C'est :
Ma breur Jakez,
Ma breur Jakez,
Kousket out ?
Deuz da debrin krampouz

Mon frère Jacques,
Tu dors ?
Viens manger des crêpes.



Tri femoc'h bihan (Trois petits cochons)

Tri femoc’h bihan laouen
Tri femoc’h e-barzh o zi maen (2 wech)
Un’, daou, tri, tri femoc’h bihan
O tañsal e-kichen an tan (2 wech)

Trois joyeux (laouen) petits cochons (pemoc'h mais "femoc'h" à cause de ce qui précède)
Trois petits cochons dans (e-barzh : au milieu de) leur maison (ti mais "zi" à cause de...) de pierre (2 fois)
Un (un' : abréviation de "unan"), deux, trois, trois petits cochons
Qui dansent au coin (e-kichen : à côté de) du feu (2 fois)

Très bien chantée sur le site de l'école de Rostrenen :




Me'meus un ti bihan (j'ai une petite maison)
Très bien chantée sur le site de l'école de Rostrenen :

jeudi 26 septembre 2013

Chansons des trois premières semaines

Diga digada 

Je ne suis pas vraiment sûr de la version... :



Pomper Bihan (Petit Pompier)

C'est encore moi qui chante (ou qui essaie de chanter), d'après la version (très incertaine) chantée par Camille. Cette chanson existe sur un disque qu'il faut commander par courrier... pas commode !

Pimp, pimp, pimp,
Pomper bihan,
huela da skeul vraz !
Pimp, pimp, pimp,
Pomper bihan,
Da lazhan an tan.

Monte, monte, monte,
Petit pompier,
Dresse ta grande échelle!
Monte, monte, monte,
Petit pompier,
Pour éteindre le feu.



Al lapin bihan (Le petit Lapin)



Ul lapin bihan bihan (Un tout petit lapin)

La chanson que je préfère...


Ayota

Les jours de la semaine... Je ne la chante pas bien, mais c'est toujours mieux que la version internet que j'ai entendue...



Al liviou (Les Couleurs)

J'ai mis du rouge, du bleu, du vert, du jaune,
De l'orange, du marron, du mauve, du rose et du blanc,
Et même du noir sur ma feuille :
Elle est toute coloriée maintenant [maintenant elle est coloriée entièrement].


Juste avant que nous partions, j'ai aussi entendu Camille chanter un vers d'une chanson qui est peut-être ici. Il faudrait qu'elle l'entende : on verra si ça lui dit quelque chose...